专业翻译公司透析缅甸语翻译技巧
1、做到缅甸语翻译精准的翻译是学习缅甸语的译员必须掌握的技能之一。
要掌握这一技能就必须弄清楚它的规律。通过大量的分析、实例翻译和比较,让学生去体会、感悟这些规律,从而达到掌握它的目的。具体地说,只有在充分理解原文的原意和语境后才能进行翻译。
2、切记需要读透全文,这很重要。
特别是原文的“分析”,虽然很麻烦,有时也很难。
但这是作为专业译员的翻译的基础和根据,译文译得好坏都在于“分析”。因此,切忌看到译文就立即动手翻译。只有把原文分析透彻,才能掌握原文的全局和语境,才能翻译出好文章。并在理解的基础上进行翻译。只有通过大量的训练,才能掌握翻译中各个环节的基本要领,提高翻译能力和水平。
3、我们在做缅甸语翻译时直译和意译是两种不同的翻译方法,很难说哪一种更好。
翻译时根据原文的需要有时用直译,有时用意译,有时也可以直译和意译相结合。其关键在于对原文的分析和理解以及对要翻译的句子的语境的掌握。
直译不能译得太直,一味地追求原汁原味;意译也不能意译得太过,意译得失去了原文的语境和风貌。翻译时如何掌握好这个“度”很重要。
专业缅甸语翻译公司--贵阳翻译公司为您整理。想知道更多翻译资讯,欢迎致电贵阳翻译公司24小时热线电话: 158-9898-6870 。
——选自:贵阳翻译公司
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
【推 荐 阅 读 ↓】
缅甸语翻译现状
贵阳翻译公司缅甸语翻译特色所在
缅甸语翻译-客户必看