行业资讯
Company News
贵阳专业翻译公司:孟加拉语翻译的技巧
时间:2021-07-19 21:52:00 标签:

贵阳翻译公司孟加拉语翻译技巧

孟加拉语的名词没有性的变化,只有一些指人的名词和来自梵语的极少数形容词有性的区别。动词有人称和时态的变化。孟加拉语中有十一个元音包含七种长短不同的发音。

孟加拉语在翻译上有许多的重要的细节地方,需要留意。孟加拉语翻译不像英文翻译那样,直接对准一个词信手沾来。它需要对孟加拉语的核心把握更加精准。讲究在句中语法上的无误性

找出生词、易错词

 我们每个人的词汇量都是有限的。哪怕是十分专业的翻译人员,他也不可能做到每个词汇都认识,每个词汇都能够深入的去了解。毕竟我们不是机器。所以我们在翻译的过程中遇到生词应该重点圈出来去探究。对于一些易错的词汇应该牢牢记住,避免混淆犯错误。

贵阳翻译公司:翻译前的准备工作

功欲善其事,必先利其器。古人传授下来的经验不是没有道理的。我们在翻译之前需要大量查找资料,核对词汇,这样才能在接下来的翻译过程中更加顺心顺手。

           

贵阳翻译公司:孟加拉语译者和泰戈尔的不解之缘。

对于中国读者来说,泰戈尔的名字并不陌生。1913年,凭借英文诗集《吉檀迦利》,他成为亚洲首位获得诺贝尔文学奖的作家,泰戈尔在亚洲声名鹊起。1924年,他应邀访问中国,受到中国文学界,尤其是以徐志摩、林徽因等代表的新派诗人的热情接待。通过这次访问,泰戈尔表达了对中国遭受鸦片战争侵害的同情,表达了他对中国的热爱,并获得了一个中国名字“竺震旦”。回国后,泰戈尔在他创建的印度国际大学开办了一个中国学院,由此成为中印文化交往史上的一面重要旗帜。

作为《泰戈尔全集》诗歌部分的主要负责人,年逾七旬的白老师几乎包揽了泰戈尔诗歌的全部翻译工作,诗歌译作总量8万多行,加上散文和小说部分的翻译,本次全集作品中三分之一的译作是由他完成的。在本次翻译全集的过程中,他的夫人身患重病,在照顾家人的同时还要保质保量地完成翻译任务,白老师承受着巨大的压力。尽管如此,他依然执着坚守,完成了这项重任。

 

 

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)