8月5日,译声翻译贵阳分公司承接线上翻译文件约有10万字,口译项目2件。
其中,IT行业文件有3万字,包含了慈文传媒集团有限公司的公司介绍以及画册翻译、正尚科技的一个小软件翻译...;
金融方面的文件有2万字,有贵阳银行的流水单翻译,合亿投资的一审计报告,财务报表翻译;
建筑房产方面文件有3万字,包括了赫尔墨斯的房产营销画册翻译,中元建设的图纸翻译,施工方案的翻译等;
机械方面的文件有2万字,有嘉丰机电的产品说明书,以及西子重工的产品介绍等;
其余皆是一切个人的出国留学,或留学归来的文件翻译,还有些是个人在国外考取的驾证,回国内换证的驾证翻译,有的为孩子上户口做的出生证明翻译,国外人员来中国工作的无犯罪记录,个人简历等证明翻译。
尤其要说明一下的是审计报告翻译,说明书翻译,财务报表翻译,图纸翻译这几个,虽然这类型的看起来很简单,但是多数是排版比较复杂,像审计报告翻译,财务报表翻译需要做表格,且录入大量的数字,对于一个专业从事翻译的老师来说这些无非是一个挑战,后期校审也需要大量的工作。相对于审计报告翻译、财务报表翻译,说明书翻译的工作量就少了很,比较麻烦点的是图纸翻译,图纸翻译更多的是需要专业的图纸软件,翻译内容不多,但是软件成本高,专业使用软件的人员少是一个小问题,不过这些对译声翻译都不是问题,我们可以根据客户的文件类型安排专业的老师做准确的翻译排版,校对,审核,保证交付客户完整准确的译文,这个是最重要的。