行业资讯
Company News
贵阳正规翻译公司浅谈英语旅游翻译
时间:2021-07-19 21:52:00 标签:

英语旅游文体大都风格简约,结构严谨而不复杂,行文用字简洁明了,表达直接通俗,注重信息的准确性和语言的实用性,在很多情况下,景物描写往往用客观的具象罗列来传达实实在在的景物之美,力求忠实再现自然,让听者或者读着有一个明确具体的印象。旅游翻译在近几年逐渐兴起,贵阳翻译公司也专注于旅游翻译,提供旅游在线翻译服务,旅游翻译有很多的要求,贵阳翻译公司今天讲讲英语旅游翻译

和英语相比,汉语旅游景点的写作要显得“文采浓郁”一些,似乎大多仰仗词藻的渲染而不是物项的明晰展示。

汉语“经骚赋骈词曲等文体的熏冶,文采翰藻,益见研华。汉语在形式、词色、神韵等方面,都有其超胜处”,由于历来深受汉语古典山水诗词及山水游记散文一类作品的影响,汉语景介的语言表达常常伴有大量的对偶平行结构和连珠四句,以求行文工整,声律对仗,文意对比,达到音形意皆美,诗情画意盎然的效果,这可见于汉语的任何语言文学作品。

 

对于汉语旅游资料的英译,不宜过分渲染汉语原文中那些“溢美”之词。“殊不知,过多的修饰词会失之于累赘沉重,译文令人生厌,达不到我们宣传旅游景点的目的,岂非弄巧成拙?”。由此而导致的结果只怕会是译者努力越大,与读者的差距就越大,到头来适得其反。

对外旅游翻译注重的应是原文与译文间信息内容和交际功能的对等,而不是语言形式上的对应,更不是展示语言异质性的场所。旅游翻译虽然也会涉及到不同的语言文化传统、社会历史背景、自然地理知识等,但旅游文体的特殊功能和交际目的决定了它不可能在译文中过多展示语言的异质性差异,因而在策略的选择上,应多以“归化”为宜,尽量减少文化信息交流中出现的障碍,着眼于汉、英旅游文体上的差异,在译文表达上扬长避短。

旅游的目的:

旅游是一种亲身的体验:体验离家出门的每一步路,感悟大千世界的种种不同。旅游所追求的是一种有价值的体验:在一段时间的繁忙工作后,让自己疲惫的身心得以放松,眼光得以开阔,见闻得以增长,人生得以丰富。在迷人的山水和朋友般的友情中去体会生命力、创造力的迸发,体会人与人、人与自然的真、善、美。这种体验,将造就健康、完美的人格。

贵阳翻译公司浅谈旅游翻译的特点 :

1、旅游翻译属于外宣,译者必须要以偏向译文、侧重读者的方向为准则,充分考虑译文的可接受性。

2、旅游翻译的夸科学性,要求译者必须有广博的这是。旅游资料往往含有大量的文化信息。如何传达这些文化信息构成旅游翻译的重点和难点。



  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)