表达技巧为化抽象为具象,什么意思呢?举个例子来说明:
比如,“这是一个重要的决定。”这句话用英语怎么说?常规的说法是:It is an important decision. 这种说法当然没有任何问题,但这句话在口语中还可以表达为:It is a big decision.
在这个例子中,important就叫「抽象词」,而big就是「具象词」。因为后者是我们可以直接体验到的,生活中有很多big的东西,什么big house, big car, big city,我们通过肉眼就可以感知到什么是big。而important这个词则是头脑中的概念,看不见,摸不着。
所以,专业地说,具象词其实就是指具体的概念,而抽象词则是指抽象的概念。任何语言,不仅仅是英语和汉语,都会把一些具体的概念转移用到描述抽象事物上去,这是一种比喻,专业术语叫隐喻,隐含的比喻。
重要的东西一定有它的具体特点——一些可以被感知的特点,要么大,要么高,要么数量多,要么位置靠前。所以,我们除了可以用big来代替important外,还可以用其他具体概念来代替它,比如下面这两个例子:
再举一个例子,size这个词,大家都知道是“尺寸”的意思,是一个具象词。买鞋、买衣服、买房子都需要讲究它的尺寸,但如果我们把这个定义延伸到一些抽象的概念上,就会发现原来它可以如此轻松地解决一些问题。请尝试用英语表达以下句子:
头两句的“严重性”和“艰巨性”都属于抽象概念,一般初学者很难找到合适的词来表达,最后一句中的“他欠了那么多钱”虽然可以用一个从句来表达,但不够简洁。事实上,这三句话都是可以用size这个词来表达的,我们来看参考译文:
用一个简单的size,就可以表达出如此多样的含义,可以说是相当厉害了。
为什么具象词可以用来代替抽象词?简单来说,因为世界是相通的,无论是外面客观世界的概念,还是内心主观世界的概念,都有一一对应的关系。拿size来说,不光是有形的房子或衣服有这个属性,无形的债务或各种问题也有这个属性。英语中当然有一些专门的词来表达抽象概念的这些属性,但那些大多用在比较正式的场合,也就是我们通常所说的书面语。既然是口语,那便可以用更简单的具象词来表达。