网络流行词的出现速度是日新月异的,在过去的时间里,又产生了许多有意思的热词。那么让我们看看这些流行语的典故以及如何用日语表达。
拿小拳拳捶你胸口
拳でポカポカしてやる。
解释:这是出自一对情侣的聊天记录,瞬间就戳中了广大网友的萌点,于是被广大网友拿去测试自己的男友的反应。常用于撒娇卖萌。
我可能XXX了假XXX
私、…かもしれない/……らしくない
解释:来源于电玩界,因游戏爱好者喜欢喝酒,发挥不好时就把锅甩给酒,并说:“我可能是喝了假酒”。于是有了“我可能XXX了假的XXX”的句式,现在经常被用在“我可能喝了个假酒”、“我可能上了个假班”、“我可能读了个假书”等。当人生倍感无奈时,可以以此来抒发一下自己惆怅的心情。
你有freestyle吗?
フリースタイルはあるか?
解释:歌手兼演员吴亦凡担任国内Hip-hop选秀节目评委《中国有嘻哈》时创造的一个梗。作为该节目的评委,吴亦凡在考核选手时多次提问“你有freestyle吗?”。
扎心了,老铁!
痛いところを突くね、あんた!
解释:网络直播间用语。“老铁”是北方方言“铁哥们”的意思,“扎心”是指内心受到了极大的摧残和刺激。
贫穷限制了我的想象力。
貧乏のせいで想像力が制限された。
解释:微博上一位婚礼策划师晒出了一些富豪子女的婚礼图,场面极其豪华震撼,网友纷纷表示“贫穷限制了我的想象力”。
你的良心不会痛吗?
良心が痛まないのですか?
解释:配合来自于日本的“鹦鹉兄弟”表情包一起使用,用途广泛。
惊不惊喜?意不意外?
サプライズ!予想していなかっただろう!
解释:调侃一些令人跌破眼镜甚至是啼笑皆非的“反转”。
请开始你的表演!
どうぞ君のショーを始めてください。
解释:出自电视选秀节目,比较完整的说法是“说出你的故事,开始你的表演”。
还有这种操作?
こういうこともできるの?
解释:原意是吐槽或者是赞扬一些让人大跌眼镜的游戏操作方式。表示震惊或疑问。
尬聊
気まずいおしゃべり
解释:尴尬地聊天,气氛陷入冰点。
戏精
出しゃばり屋さん
解释:爱表演、爱作秀的人。
皮皮虾,我们走!
シャコ、行くぞ!
解释:年初因表情包而走红的过气流行语。衍伸句型:皮皮虾,xxx!
抱歉,有钱是真的能为所欲为的。
すまない、お金持ちはね、好き勝手できるんだよ。
解释:出自港剧《读心神探》,(自己或他人)有钱任性时使用。
我买几个xx去。你就在此地,不要走动。
ちょっとxxを買ってくる。お前はここを動くんじゃないぞ。
解释:出自朱自清《背影》——“我买几个橘子去。你就在此地,不要走动。”原文是父亲对儿子说的一句话,所以使用这句话时就相当于占了对方便宜(是你爸爸)。但现在也用于其它各种非占便宜的场合,比如“我去买几个新皮肤,你就在此地,不要走动”。
——选自:贵阳翻译公司
贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。