行业资讯
Company News
贵阳日语翻译-欢乐颂经典台词
时间:2021-07-19 21:54:00 标签:

国产剧《欢乐颂》近年成为国内霸屏好剧,剧中居住在“欢乐颂”22楼的五美所带来的故事引起了不少观众的共鸣,主角们所说的一些台词也成为了直击人们心灵的“鸡汤”。这些台词用日语该怎么说呢?跟随日语君一起来学习一下吧!

 

1、我觉得人一辈子能够奋不顾身地爱一个人是个特别美好的事情,千万不要因为担心没有结果就去害怕投入。

 

人は、他人の目を気にせずに誰かを愛することは、ものすごくすばらしいことだと思います。実らないことを恐れて身を引いてはいけません。

 

2、有多大本事,享多大福,要想花钱就得是自己赚的。

 

大きな実力があれば、大きなの幸せが楽しめられる。金が使いたければ、自分で稼いだ金を使え。

 

3、没有人是完美的,对方有罪,你又何尝无辜,与其站在道德制高点去苛责别人,不如先要求自己。

 

完全無欠な人はいないです。相手にだけ罪があって、あなたに落ち度はないと断言できますか?道徳の要害の高地に立って人を厳しく責めるよりも、まず自分の行いを反省すべきです。

 

“制高点”是个军事用词,指的是军事作战时,在某一范围内可居高观察敌情和压制敌人火力的最高地形、地物。日文的相应说法为「要害の高地」,大家可以记一下。

 

4、结婚不是终生大事,一个人学本事让自己活得开心快乐才是终生大事。

 

結婚は人生で一番大切なことではありません。実力を身につけて楽しく暮らすことが一番大切なことです。

 

5、这个世界除了你自己,谁都没义务让你高兴。

 

この世界で、あなたを喜ばせる義務のある人は、あなた自身しかいない。

 

6、钞票是我的第一生产力,帅哥是我的第二原动力。

 

お札は私の一番の生産力です。イケメンは二番目の原動力です。

 

7、我都三十岁的人了,一分存款都没有。

 

私はもう30歳だよ!でも預金は1円も無い。

 

日元的最小单位是1日元,人民币的最小单位是1分,所以这里的台词对应着应该翻译成 「1円」~

 

8、倒追可以,倒贴绝对不行,你没有做错任何事情,你不用觉得你就低人一等了。

 

逆ナンはいいですが、ヒモは絶対ダメです。あなたは何一つ悪いことをしてないので、劣等感を感じる必要はありません。

 

「逆ナン」是「逆ナンパ」的简称,表示“女性主动去搭理男性”,也就是所谓的“倒追”。而「ヒモ」是指“女性赚了钱去倒贴情夫”,两个说法都挺特别的。

 

9、你要是没点真本事,谁愿意看你的真性情?

 

実力がなければ、本質を見ようとしてくれる人、いると思う??

 

10、谈恋爱就是这样,不是时间越久就越好。

 

時間が経つほどいいものではない。恋愛とはそういうものです。

 

11、常与同好争高下,不共傻瓜论短长。

 

同士とよく競い合いして、バカと言い争いしないでね。

 

12、既为生活而工作,岂能为工作而放弃生活。

 

生活の為に仕事したからには、どうして仕事の為に生活を放棄するの?

 

13、一个人不理你,可能是对方的问题,一群人不理你,就要从自身找原因。

 

誰かに無視された場合、それは相手のせいなのかもしれない。でも大勢に無視された場合、それは自分自身に非があるからだろう。

 

14、别把别人想得太好,但是, 也别把别人想得太坏,都是凡人。

 

あまり他人をいい人と思い込むのはやめよう。でも悪い人と思い込むのもダメだ。みんな普通の人です。

 

15、以结婚为目的的谈恋爱都是功利的!爱到没力气折腾了再结婚,才是高尚的!

 

結婚を目標とした恋愛は全て功利的なものだ!力を使い切るまで愛し合った後結婚するのが高尚だよ!

 

——选自:贵阳翻译公司

 

贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)