行业资讯
Company News
贵阳西班牙语翻译的特点
时间:2021-07-19 21:54:00 标签:

西班牙语是世界第三大语言,并且分布范围非常广,主要集中在拉丁美洲的一些国家。因此西班牙语的翻译必须考虑当地的用于习惯。比如,在拉丁美洲,有很多国家对某种蔬菜和水果的名称就有很大不同。因此,当西班牙语翻译员在翻译西班牙语食谱时,如果不了解目标语言地的用于习惯,就会为食谱读者造成很多困难,这样的翻译就不是好翻译。请看下面一些例子。

 

准备食材炖汤,如果在委内瑞拉就需要“caraotas”,在古巴需要“frijolesnegros”,在波多黎各“habichuelas negras”(这几个词都是西班牙语的“黑豆”)。然后,如果在玻利维亚可能还需要“camote”,哥伦比亚需要“batata”, 在乌拉圭需要“boniato”(这几个词都是西班牙语的“甜土豆”)。

 

如果一个波多黎各人在墨西哥食谱上看到“elote”而不是“maíz”的话,可能会弄不清楚到底是什么食材,一个智利人可能也不知道这两个都是他最喜欢的“piña de millo”( 这几个词都是西班牙语的“玉米”)。至于甜点,也会遇到许多同样的问题。萨尔瓦多的美味“maracuyá”在波多黎个市场却被称为“parcha”,在多明尼加共和国是“chinola”(这几个词都是西班牙语的“百香果”)。危地马拉的“melocotón”在厄瓜多尔被称作“nectarina”售卖,在阿根廷被称作“pelón”(这几个词都是西班牙语的“油桃”)。

 

因此,西班牙语的翻译与其他语言翻译相比,更困难一些,因此,要想成为专业的西班牙语翻译,需要多了解一些不同国家的实际情况。

 

——选自:贵阳翻译公司

 

贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)