行业资讯
Company News
贵阳波斯语翻译现状
时间:2021-07-19 21:54:00 标签:

1980年俄、法、瑞士三国合拍,全片充斥着浓郁的悲剧色彩,压抑,伤感,被喻为经典中的经典,运用了所有的电影语言,丝毫也不矫情,娜塔雅·贝洛柯瓦斯蒂柯娃(Natalya  Belokhvostikova)在片中分别扮演翻译及其女儿,清丽的外形,含蓄而个性的表演,令人印象深刻。

 

随着伊朗制裁的解除,中伊各界往来日渐增加,随之而来,翻译市场也慢慢火爆起来了。波斯语作为小语种,在经济活动不是很发达的时期,5年前波斯语翻译这个行业的“从业”人员相对不多,所以波斯语翻译们一直以来都是”香饽饽“,翻译收入相较不错。从业人员主要是中国人,伊朗人人数不多。当时也存在恶性竞争,但对外报价不会超出20,30美金,最多到50美金。近些几年来,不少中国子弟涌入伊朗的各类学校,波斯语学习渐成热潮。伊朗人也看到了眼前的商机,学习汉语的人数逐年递增。于是,中国人和伊朗人的两大阵营也逐渐形成。

 

据调查,目前波斯语翻译中中国人的翻译费价格基本要求在150美金一天。水平略差或新手的要求会低一些,但是不会低于100美金。高端翻译的价格要在200美金以上,如果长期(1个月以上)雇佣翻译,目前的价格中国翻译一个月2000美金以上,多数还是要求2500美金以上,伊朗人翻译相对少一些。目前,高端翻译人员还是很少,因为高端人才很少,他们大多都被大公司或机构高薪聘请走了。

 

2009年谷歌公司推出了波斯语翻译工具,谷歌称这将有助改善获得伊朗信息。波斯语翻译工具可将网络博客、新闻文章及文本信息等在波斯语与英语间自动转换。2016年阿尔法狗与李世石的人机大战刚刚落幕,似乎人工智在不远的将来也要来抢工作了。

 

可以预见,波斯语翻译市场竞争将会更加剧烈,未来的从业者只有不断完善和提高自身水平才能1980年俄、法、瑞士三国合拍,全片充斥着浓郁的悲剧色彩,压抑,伤感,被喻为经典中的经典,运用了所有的电影语言,丝毫也不矫情,娜塔雅·贝洛柯瓦斯蒂柯娃(Natalya  Belokhvostikova)在片中分别扮演翻译及其女儿,清丽的外形,含蓄而个性的表演,令人印象深刻。

 

随着伊朗制裁的解除,中伊各界往来日渐增加,随之而来,翻译市场也慢慢火爆起来了。波斯语作为小语种,在经济活动不是很发达的时期,5年前波斯语翻译这个行业的“从业”人员相对不多,所以波斯语翻译们一直以来都是”香饽饽“,翻译收入相较不错。从业人员主要是中国人,伊朗人人数不多。当时也存在恶性竞争,但对外报价不会超出20,30美金,最多到50美金。近些几年来,不少中国子弟涌入伊朗的各类学校,波斯语学习渐成热潮。伊朗人也看到了眼前的商机,学习汉语的人数逐年递增。于是,中国人和伊朗人的两大阵营也逐渐形成。

 

据调查,目前波斯语翻译中中国人的翻译费价格基本要求在150美金一天。水平略差或新手的要求会低一些,但是不会低于100美金。高端翻译的价格要在200美金以上,如果长期(1个月以上)雇佣翻译,目前的价格中国翻译一个月2000美金以上,多数还是要求2500美金以上,伊朗人翻译相对少一些。目前,高端翻译人员还是很少,因为高端人才很少,他们大多都被大公司或机构高薪聘请走了。

 

2009年谷歌公司推出了波斯语翻译工具,谷歌称这将有助改善获得伊朗信息。波斯语翻译工具可将网络博客、新闻文章及文本信息等在波斯语与英语间自动转换。2016年阿尔法狗与李世石的人机大战刚刚落幕,似乎人工智在不远的将来也要来抢工作了。

 

可以预见,波斯语翻译市场竞争将会更加剧烈,未来的从业者只有不断完善和提高自身水平才能胜出。

 

——选自:贵阳翻译公司

 

贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)