行业资讯
Company News
贵阳印尼语的特点介绍
时间:2021-07-19 21:55:00 标签:

    印尼语的单词可基本分为四个词类:名词、动词、形容词和功能词(质词)。


    印尼语有一些特点需要特别注意,掌握了这些特点对印尼语的翻译将会有很大的帮助。

 

    1、介词多为前置词

 

    2、形容词、指示词、所有格名词、关系子句等置于其所修饰的名词后方

 

    3、主语和受词有时候是可省略的,甚至是可同时省略的

 

    例如,在表达“我可以帮助你吗”的时候,代词省略(主语和受词),“Bisa dibantu”,逐字翻译是“可以 服务?”,其实翻译成汉语就是“(我)可以帮助(你)吗?”,这里翻译的时候应该补上主语和宾语(受词)。

 

    4、强调

 

    印尼语常可借由变换语序以强调某些事物,或表明某些事物为句中的焦点,通常做为焦点的词置于句中的第一个位置,且其与后面的成份之间有个发音上的小间断。

 

    例如,Kelmarin saya pergi ke pasar 意即“昨天我去市场”─强调“昨天”

 

    而Ke pasar saya pergi, kelmarin 意即“市场我昨天去了”─强调昨天去的地点

 

    5、单词构造

 

    多数的词根为名词或动词,可借由对这些词加词缀的方法来构造新词。例如masak(意即“煮”)这个词根加词缀后的形式pemasak(意即“伙夫”)以及masakan(意即“餐点”)。sapu(意即“扫”)变为penyapu(意即“扫帚”)。

 

 ——选自:贵阳翻译公司

 

贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)