行业资讯
Company News
贵阳金融翻译的翻译特点
时间:2021-07-19 21:55:00 标签:

金融翻译中会涉及到的专业词汇非常的多。具体细分的话,金融专业词汇可以分为保险、外汇、银行、货币、证券、基金等行业方面的词汇。做好金融翻译的前提条件是要具备想过的金融行业知识。结合自身一定的外语水平,在金融翻译上才能做到得心应手。

 

   金融翻译相比于其他领域例如机械翻译、医疗翻译、法律翻译等,具有不一样的意义和特点。它涉及的范围维度和定义力度都是不同的。总结起来金融翻译具有以下的特点:

 

1、词语的简洁性

 

   为了达到准确传达信息的目的,金融词汇中存在很多的缩略词。这些词汇大都具有简单明了的特点,是按照固定的模式加以编制并进行解释的语言,具有国际通用性。例如:US$ US Dollar代表美元,VAT value added tax代表增值税,EPS earnings per share代表每股收益。

 

   2、词语的更新快

 

   金融行业是一股信息瞬变的行业,金融翻译中的很多词汇也响应信息更新的速度,做到与时俱进。近年来出现了很多的金融术语。例如 cyber-trade网上交易, E-bank电子银行。

 

   3、词语的互相对立性

 

   金融翻译中涉及到很多词语互相对立的词义。这和金融行业的特点有关。举些例子说明。股市中的“熊市”和“牛市”,资金中的“资产”和“负债”,货币中的“通货膨胀”与“通货紧缩”等。

 

   4、词语的特定性

 

   金融翻译中的每一个专业术语都是一个特定的金融概念,不能使用其它任何词语替代。即使是具有多个词义的词汇在金融领域中也只保留一个词义,例如,“list”在金融领域只表示“上市的”的意思,不表示“清单”的意思。

 

贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)