行业资讯
Company News
贵阳你不知道的五大石油翻译特点
时间:2021-07-19 21:56:00 标签:

   石油翻译一直是工程开发、油田勘测、油田开采、石油运输等方面的热门翻译。在石油行业的发展中扮演着重要的角色。

 

    我们都知道石油翻译涉及到的知识比较广泛,翻译人员需要拥有一定的行业背景。只有这样,才能顺利开展翻译工作。普通的翻译在接触石油翻译之初由于缺乏经验、缺乏相关知识,是无法下手的。

 

    那么你对于石油翻译的了解又有多少呢,相比于其他翻译又如何呢,下面一起来盘点下石油翻译的特点。

 

    一、广泛使用抽象名词

 

    石油翻译因为比较讲究逻辑严谨,所以通常使用抽象思维的逻辑性和概念化语言,在石油英语翻译中通常在动词基础上添加-ure,-sion,-ment等后缀组成抽象名词。抽象名词的使用使得石油文章严谨、庄重。

 

    二、大量构词

 

    石油术语是比较广泛的,包含大量的构词。如石油英语翻译中,会出现大量的混成词、派生词和复合词。石油术语是有很强的派生能力,这是石油翻译的最大特点之一。在石油英语中大部分的复合词是没有连字符的,书写上采用分写式。

 

    三、跨学科性

 

    石油学科涉及到很多科学技术领域,石油工程中的石油化工、油田勘探、钻井技术、油气开采等涉及到机械、物理、化工、数学等多方面学科领域。

 

    四、语言简洁性

 

    石油翻译中有很多设备、机构、、单位、地名等都是采用缩写形式,保证语言的简洁。目的是提高信息交换的效率。

 

    五、规范用词

 

    以石油英语翻译为例,用词讲究规范、正式性。在起草英文合同时会使用prior to代替before,使用commence代begin等等。

 

  贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)