行业资讯
Company News
贵阳机械翻译的特点分析
时间:2021-07-19 21:56:00 标签:

   随着机械制造业的技术不断发展和对外交流的不断增加,机械翻译逐渐成为现今的热门翻译领域之一。因其专业性强、词汇多变,具有很大的翻译难度。对从事机械制造类翻译的译员来说,对其专业水平的要求更为严格。

 

    机械翻译本身具有非常丰富的特点。清楚地掌握这些特点,可以在一定程度上解决大多数的翻译问题。机械翻译的特点介绍如下所示:

 

    1、专业性强

 

    机械翻译的目的是表达科技概念、理论和事实。相比普通翻译,它更注重客观事实和真实理论,具有很强的专业性。

 

    2、注重逻辑

 

    机械翻译讲究条理性和逻辑性,要求译员要结合习惯用法和机械文体,尽可能准确、完整的表达原文的信息。

 

    3、机械背景

 

    机械翻译所涉及到的词汇大部分是带有机械背景的,像“machine tool”机床、“gear”齿轮、“compressor”压缩机等,都是机械、机器方面的常用术语。

 

    4、派生词多

 

    机械翻译的词汇大部分不是由单一的词语组成,相对于很多复杂的机器名称、部件,其命名多数是多个词语复合组成,翻译的时候要特别注意。

 

    5、新词不断出现

 

    科学技术不断发展,对应的新概念、新产品也不断出现。所以关于机械翻译上的新术语也在不断出现。做好机械翻译的一个首要条件是不断关注机械科技领域的信息,掌握这些新概念、新术语。

 

    客户朋友如果有关于机械翻译上的任何问题难题,都可以联系我们贵阳翻译公司。您的每一次选择,我们都将全力以赴,还您一个优秀的翻译品质。

 

  贵阳翻译公司目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接发邮件:10932726@qq.com或致电:158-9898-6870咨询。

  • 贵阳证件翻译
  • 贵阳许老的古诗词翻译
  • 贵阳翻译医学论文需注意的技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业贵阳在线翻译机构_贵阳翻译公司  
    版权所有:贵阳翻译公司 贵阳法律翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 贵阳翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)